Инверсия в английском языке
Что же это такое, для чего она применяется и почему вообще важно знать о таком речевом приеме? На эти и многие другие вопросы вы найдете ответы в нашей статье. На самом деле этот лингвистический прием применяется и в русском языке. Мы регулярно используем его в своей речи, но не придаем значение тому, как он образуется и называется.
Его суть заключается в расстановке членов предложения в определенной последовательности. Алгоритм представлен расстановкой слов в обратным порядке. Привычная для нас структура предложения выглядит следующим образом:
- подлежащие;
- сказуемое;
- дополнение.
Такая конструкция относится к классическим и грамматически регламентированным, но при этом не во всех случаях возможно расставить члены предложения именно в указанной выше последовательности. Британцы – народ интонации. Можно встретить несколько слов, которые только из-за фонетического различия имеют отличительное семантическое значение. Если обратиться к произношению в случае употребления инверсии, ударение ставится на первую часть лексемы и затем идет небольшая пауза. За счет этого начало и конец имеют разные орфоэпические строения.
Типы инверсии
Классификация позволяет правильно построить предложение и в зависимости от контекста выбрать подходящую форму инверсии. В современном английском она бывает грамматическая, с усилением и стилистическая.
Давайте рассмотрим каждый лингвистический прием более подробно, уделив особое внимание практическому применению.
В первом случае значение предложения полностью меняется и носит вопросительных характер. При употреблении грамматической инверсии конструкция не взаимосвязана с личным отношением и подчиняется правилам англоязычной грамматики.
Where did you buy the cake? – Где ты купил торт?
Can you tell me a tale? – Ты можешь рассказать мне сказку?
Have you hear the fire siren? – Ты слышал пожарную сирену?
В отличии от первого варианта, инверсия с усилением является не полностью регламентированной. При ее употреблении грамматическое значение остается неизменным.
Only then did I realize what was goin on. – И только тогда я понял, что произошло.
Never have I heard such a cry. – Никогда я не слышал такого крика.
И последний прием – стилистическая инверсия. Она также оставляет суть текста, с точки зрения грамматики, неизменной. Особенность такого стиля заключается в экспрессивно-эмоциональной окраске. Чаще это похоже на логическое ударение на какое-либо высказывание. Выделяют 4 алгоритма построения конструкции такого типа:
- сказуемое + подлежащее
Came winter days of cold and snow. – Наступили зимние дни холода и снега.
В этом случае конструкция строится с помощью двух главных членов предложения. Их порядок отличается от привычного нам. К тому же, в указанном выше примере вы можете увидеть, что подлежащее составное и представлено несколькими словами: «зимние дни холода и снега».
- предикатив + связка + подлежащее
Здесь давайте разберемся что такое предикатив. В английском языке он выступает в роли сказуемого и представлен словами безличной форм, обозначающими состояние настроения, поведения и т.п.
Dared am I in my actions. – Смел я в своих поступках.
- дополнение + сказуемое
Как и в русской грамматике, дополнение является второстепенным членом предложения, который носит уточняющий характер и отвечает на вопросы косвенных падежей.
Strange things have I in mind. – Странности у меня на уме.
В этом случае «у меня на уме» – главный член предложения, а вот «странности» – дополнение.
- обстоятельство + подлежащее + сказуемое
At your house I came. – К твоему дому пришел я.
По такому алгоритму в русском языке конструкции строятся редко, но все же встречаются. Здесь ударение идет на место – дом.
Если вы хорошо разберетесь с приведенными выше примерами, то заметите, что метод подходит для создания текста с определенным окрасом. Порядок членов предложения определяется непосредственно контекстом статьи.
Говоря о предназначении этого приема в целом, в первую очередь, выделим эмоциональный окрас. Благодаря необычному порядку слов возможно поставить акцент на конкретное слово, выделить его среди остальных. Нужно быть осторожным в построении текстов с инверсией, поскольку нарушение
интонации иногда приводит к ироническому подтексту, что не всегда правильно воспринимается собеседником.
Также в числе функций – придание формальности. Методика часто применяется на деловых переговорах и позволяет правильно расставлять акценты в деловой речи.
Еще одним часто встречающимся случаем является выражение согласия или отрицания. С помощью инверсии вы можете высказывать свое мнение относительно какой-либо ситуации, расставляя приоритеты.
Для закрепления изученного материала, всегда необходима практика. Теперь, когда вы знаете что такое инверсия в английском языке, выполните упражнения, чтобы понять остались ли у вас вопросы, касающиеся пройденной темы.
- Составьте самостоятельно две конструкции с обратным порядком слов. Подчеркните в них главные члены предложения. Если возможно, составьте эти же предложения только используя прямой порядок.
- Составьте 2 предложения по алгоритму: предикатив+связка+подлежащее.
- Напишите небольшой диалог деловых партнеров, используя инверсию для уточнения или придания особой значимости высказываниям.